日期:2022-06-26
這是《七子之歌》解讀,是優(yōu)秀的教學(xué)案例文章,供老師家長們參考學(xué)習(xí)。
《七子之歌》是著名學(xué)者聞一多于1925年3月在美國留學(xué)期間創(chuàng)作的一首組詩,共七首,象征被外國列強(qiáng)侵占的七處中國國土,分別是澳門、香港、臺灣、威海衛(wèi)、廣州灣、九龍、旅大(旅順-大連)。大型電視紀(jì)錄片《澳門歲月》主題曲亦使用此組詩《七子之歌·澳門》。由于紀(jì)錄片的影響力,故而在1999年12月20日用作澳門回歸主題曲。2000年代初播出的電視連續(xù)劇《鄭成功》,亦選用了此組詩《七子之歌·臺灣》,作劇集之片尾曲。
《七子之歌》作于1925年3月,當(dāng)時(shí)聞一多正在紐約。在詩中,聞一多以擬人的手法,將中國當(dāng)時(shí)被列強(qiáng)掠去的七處“失地”比作遠(yuǎn)離母親的七個(gè)孩子,哭訴他們受盡異族欺凌、渴望回到母親懷抱的強(qiáng)烈情感。詩歌一方面抒發(fā)了對祖國的懷念和贊美,一方面表達(dá)了對帝國主義列強(qiáng)的憎惡。
歷史不會忘記
1842年那個(gè)屈辱的8月,清朝官員卑躬屈膝,登上停泊在南京江面的英國軍艦康華麗號,在荷槍實(shí)彈的英國士兵環(huán)視下簽署了中國近代史上第一份不平等條約——中英《南京條約》。條約規(guī)定中國把香港島割讓給英國,列強(qiáng)瓜分中國的序幕從此拉開。
1860年,中英簽署《北京條約》,英國割占九龍半島南端;1898年,清政府被迫簽署《展拓香港界址專條》,“香港的姐妹”九龍半島其余部分劃為“新界”,租給英國99年。
1887年,中葡簽署《友好通商條約》,在明朝中葉以“晾曬貨物”為名獲準(zhǔn)在澳門居留的葡萄牙人從此強(qiáng)據(jù)了“蓮花寶地”澳門。
1895年,中日簽署《馬關(guān)條約》,“東海的一串珍珠”寶島臺灣及琉球群島割讓日本,與她同時(shí)被割讓的還有渤海灣畔的“孿生兄弟”旅順和大連(俄羅斯帝國租借)。
1898年,中英簽署《訂租威海衛(wèi)專條》,“防海的健將”威海衛(wèi)租借英國25年。
1899年,中法簽署《廣州灣租借專條》,“神州后門上的一把鐵鎖”廣州灣(今廣東省湛江市)被租讓給法國。
七子盡淚下,詩人獨(dú)悲歌。聞一多目睹“國疆崩喪,積日既久”,有感于神州故土“失養(yǎng)于祖國,受虐于異類”,“因擇其中與中華關(guān)系最親切者七地,為作歌各一章,以抒其孤苦亡告,眷懷祖國之哀忱,亦以勵國人之奮興云爾。”
激蕩在詩行間的熱愛祖國、熱盼統(tǒng)一的濃烈情感立即在讀者中引起了強(qiáng)烈反響。100多年來,一代又一代的中華兒女為了國家富強(qiáng)、民族獨(dú)立挺身而出,拋頭顱,灑熱血,前仆后繼,上下求索,譜寫了一首首恢弘壯麗的歷史詩篇。
《七子之歌》歌詞
作詞:聞一多
你可知“MACAU”不是我真姓
我離開你太久了,母親
但是他們擄去的是我的肉體
你依然保管我內(nèi)心的靈魂
那三百年來夢寐不忘的生母啊
請叫兒的乳名,叫我一聲“澳門”
母親啊母親!我要回來,母親!母親!
幼兒園學(xué)習(xí)網(wǎng) | 聯(lián)系方式 | 發(fā)展歷程
Copyright 2010-2019 Qinzibuy.com 【親親園丁】 版權(quán)所有 備案編號:粵ICP備14102101號