日期:2021-04-27
這是杜牧送友人譯文與注釋,是優(yōu)秀的八年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文教案文章,供老師家長(zhǎng)們參考學(xué)習(xí)。
送友人譯文及注釋
譯文
青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。
在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬(wàn)里之外遠(yuǎn)行去了。
浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽(yáng)徐徐下山,似乎有所留戀。
頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴。
注釋
郭:古代在城外修筑的一種外墻。
白水:清澈的水。
一:助詞,加強(qiáng)語(yǔ)氣。名做狀。
別:告別。
蓬:古書上說(shuō)的一種植物,干枯后根株斷開(kāi),遇風(fēng)飛旋,也稱“飛蓬”。詩(shī)人用“孤蓬”喻指遠(yuǎn)行的朋友。
征:遠(yuǎn)行。
浮云游子意:曹丕《雜詩(shī)》:“西北有浮云,亭亭如車蓋。惜哉時(shí)不遇,適與飄風(fēng)會(huì)。吹我東南行,行行至吳會(huì)。”后世用為典實(shí),以浮云飄飛無(wú)定喻游子四方漂游。浮云,飄動(dòng)的云。游子,離家遠(yuǎn)游的人。
茲:這里,此處。
蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。
班馬:離群的馬,這里指載人遠(yuǎn)離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。
送友人
朝代:唐代
作者:杜牧
十載名兼利,人皆與命爭(zhēng)。青春留不住,白發(fā)自然生。
夜雨滴鄉(xiāng)思,秋風(fēng)從別情。都門五十里,馳馬逐雞聲。
杜牧(公元803-公元約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人。杜牧是唐代杰出的詩(shī)人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子。唐文宗大和二年26歲中進(jìn)士,授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入觀察使幕,理人國(guó)史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職。
因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩(shī)歌以七言絕句著稱,內(nèi)容以詠史抒懷為主,其詩(shī)英發(fā)俊爽,多切經(jīng)世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫,"大杜“。與李商隱并稱“小李杜”。
送友人
杜牧 〔唐代〕
十載名兼利,人皆與命爭(zhēng)。
青春留不住,白發(fā)自然生。
夜雨滴鄉(xiāng)思,秋風(fēng)從別情。
都門五十里,馳馬逐雞聲。
譯文及注釋
譯文
十年來(lái)我在名利的欲海里掙扎不休,與命運(yùn)爭(zhēng)斗不息。
結(jié)果卻是青春不再,白發(fā)悄然生長(zhǎng)。
此時(shí)聽(tīng)著外面的夜雨和秋風(fēng)蕭瑟,內(nèi)心的思鄉(xiāng)之情洶涌而來(lái)。
白天,就在都門五十里之外,馬蹄得得聲,雞鳴喳喳聲,是那么的真切,仿佛還在耳邊。
注釋
載:年。
幼兒園學(xué)習(xí)網(wǎng) | 聯(lián)系方式 | 發(fā)展歷程
Copyright 2010-2019 Qinzibuy.com 【親親園丁】 版權(quán)所有 備案編號(hào):粵ICP備14102101號(hào)